
Your questions answered
תשובות לשאלות
What do you need to ensure when remote interpreting is needed?
Remote interpretation at a virtual conference involves many aspects and technical arrangements that require special skills. In such a case, it is imperative to get the advice of an ISRAIIC Consultant Interpreter, prior to the conference, .
מה צריך לוודא כשעולה הצורך בתרגום סימולטני מרחוק?
תרגום מרחוק בכנס וירטואלי כרוך בהיבטים וסידורים טכניים רבים הדורשים מיומנות מיוחדת. במקרה כזה, הכרחי להיוועץ מבעוד מועד במתורגמן-יועץ מעמותת ISRAIIC.
Why should I consult a professional interpreter before the event I am organizing?
Just as before an event you must make sure you find the proper venue, hire the best catering, and take care of everything else to ensure its success, you must remember the most important thing: communication between the participants! You can rely on AIIC interpreters to do just that.
מדוע כדאי לי להתייעץ עם מתורגמן מקצועי לפני האירוע שאני מארגן?
באותה מידה שלפני האירוע יש לדאוג לאולם נאה, לכיבוד משובח ולכל מה שדרוש כדי להבטיח את הצלחתו, כך גם יש לזכור את הדבר החשוב מכל - התקשורת בין המשתתפים!
לשם כך ניתן לסמוך על המתורגמנים המוסמכים של ארגון AIIC.
Why should I engage professional interpreters?
In order to allow speakers at a meeting or conference to speak in their native language, a professional at the highest level will accurately convey the message from one language to another and from one culture to another.
מדוע חשוב להזמין מתורגמנים מקצועיים?
כדי לאפשר לדוברים במפגש או בכנס לדבר בשפה השגורה בפיהם ולתת לאיש מקצוע ברמה הגבוהה ביותר להעביר במדויק את המסר משפה לשפה ומתרבות אחת לאחרת.